fredag, juni 16, 2006

Herre Jemini!

Jeg har en teori om at de, der oversætter engelsk-sprogede film, stammer fra begyndelsen af sidste århundrede. Hvem ellers ville oversætte "Oh, my God!" med "Du godeste!" eller endnu bedre (min personlige favorit): "Du altforbarmende!"

Du altforbarmende? Hvem pokker siger den slags?

Nej, må jeg nu bede om min himmelblå!

4 Kommentarer:

Anonymous Anonym siger...

Nej NU beder jeg dem Fru Heilbunth!

juni 17, 2006 9:10 AM  
Anonymous Anonym siger...

Planteskaeg har ret, deadlinene er tit superstramme.

Udover det udgør netop udtrykket "oh my god" et tilbagevendende problem. For hvad er den idiomatiske danske oversættelse? Hvis det er en film fra 30'erne, eller det bare virkelig skal være corny, kan man bruge "Du altforbarmende" eller "Milde moster", men hvis det er en nutidig katatrofefilm? Kom med et bud.

juni 17, 2006 7:42 PM  
Blogger Ulla siger...

Her er et bud: OMG!

juni 19, 2006 1:38 PM  
Anonymous Anonym siger...

"Pis" og "For Helvede da" er det blevet til her på slagmarken i dag. Håber alle er glade :-)

juni 20, 2006 4:14 PM  

Send en kommentar

<< Home